Skip to content

Yusyuu

Admire AOT each day

Menu
  • 首頁
  • 關於我
  • 進擊的巨人
  • 歌曲分析
  • 烹飪
  • 省錢
  • 警告
  • 旅遊
  • 其他
Menu

【分析】米津玄師「 駄菓子屋商売 」中日文歌詞與個人解讀

Posted on 15 12 月, 202216 1 月, 2023 by Yusyuu

一、前言

本次文章要介紹的歌曲是收錄在《diorama》裡面的〈 駄菓子屋商売 (粗點心雜貨店生意)〉。

不過在打這首歌的過程中我其實一度懷疑自己是不是想太多了,可能歌詞內容只是米津隨意填的,並沒有要表達什麼,但是想到他曾說過下面兩句話,就還是試著打完。

「我一直都是以畫漫畫的方式在寫歌。」

出處 >> 【訪談翻譯】Billboard:米津玄師談創作〈KICK BACK〉時的「直覺」── 連結《鏈鋸人》的「鼓打貝斯」、「早安少女組。」、「常田大希」

「不喜歡意思不明的作品。」

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師 1st 專輯《diorama》訪談|自「ハチ」改為本名,將自身描繪完成的《diorama》

除了上面兩句,文章後面有附上出處的內容也都是出自米津之口。

希望即使以下分析出來的內容是我自己的胡思亂想也能讓更多人瞭解米津玄師本人。

二、中日文歌詞與個人解讀

さあさ始まる新時代までの
來吧來吧直到開始新時代之前的
声もなくなった幾千年
連聲音都不見的幾千年
とうに廃れた知識なんてほら
那種老早就成為廢物的知識喂喂
全部全部全部置いて行け
全部全部全部丟下去吧

個人解讀 :

在我(米津玄師)以真名在大眾面前歌唱以前,因為不擅長與人交流,而且很少人能理解我,所以總是保持沉默,與世隔絕了一段時間。

可是這樣逃避的心態只會讓自己成為廢物,因此決定將這一切通通拋下,前往外面的世界。

解讀依據 :

1. 這次的專輯可以說是更深入、衝動的自己。把原先處於中間媒介的 VOCALOID 拿開,就能更強烈且完全地暴露出自己,因此我覺得這兩個(ハチ和米津玄師)是非常不同的東西。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師 1st 專輯《diorama》訪談|自「ハチ」改為本名,將自身描繪完成的《diorama》

2. 我以前是個很孤單的人,一直沒什麼機會和人有共鳴,也很少有人能理解我說的東西。這種經驗越是堆積,就變成喜歡沉默的人了。

出處 >>【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – アンビリーバーズ

3. 我從以前開始就是一個對與人交流很不拿手的人,當然現在也是,我簡直就是「與世隔絕」這個字的化身(笑)。

出處 >> 【訪談翻譯】MUSICA:米津玄師,他本人就是嶄新的「時代之歌」!

4. 我從國中開始就獨自創作,那時候還完全沒有任何疑慮,就只是因為我喜歡一個人做,所以就一直這樣做下去。現在回想起來,應該多少有點逃避的成分吧。但當你一直都是一個人創作,那類似初期衝動的東西就會漸漸消失吧?而且一直做相同的事也沒什麼意義,所以我就扔掉了那可悲的逃避心態。

出處 >>【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《聖瑪利亞》訪談|捨棄自由前往外頭的世界,象徵覺悟和決心的《聖瑪利亞》

顔も知らんようなそん所そこらの
似乎連對方長什樣子都不曉得的這裡和那裡的
もう腐って死ぬ古キャンディ
已經腐爛死亡的老舊糖果
いつの間にやら朽ちてガタガタ
不知何時開始腐朽並發出嘎它嘎它聲響
遂に落っこちたエレベーター
終於墜落的電梯

個人解讀 :

雖然過去許多粉絲們會說「喜歡我」,但實際上連我長怎樣都不曉得。

這樣稀薄的聯繫持續到現在,我的內心腐朽到最後終於承受不住了(電梯墜落)。

解讀說明 :

糖果在日本有「喜歡你」的意思。

來源 >> 贈るお菓子の意味と由来10選

解讀依據 :

1. 我大概是在國二開始到高中畢業前參加樂團活動,但總覺得不是融入得很好⋯⋯接著,我就逃去網路上了,說難聽一點,在那之後我反而覺得輕鬆不少,用輕率的心情一路創作至今。再加上我因為自己不擅溝通,所以有了想創作的欲望,反而覺得或許這種廉價的連繫也好⋯⋯

2. 我做的音樂,以渴望交流為第一目的,,可以說是希望以音樂作為和社會接觸的媒介⋯⋯

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師 1st 專輯《diorama》訪談|自「ハチ」改為本名,將自身描繪完成的《diorama》

3. 有時候會討厭自己、討厭那些說喜歡我的人⋯⋯常會有這樣什麼都感到厭煩的時候。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《LOSER / ナンバーナイン》訪談|從自我否定誕生而出的新挑戰

4. 匿名又看不見臉的社群再怎麼樣都比不上可以面對面的社群。雖然是從網路上起家,但還是會有看不起網路的時候⋯⋯

5. 我更想表現的是在那之中稀薄的關係。雖然是住在同個鎮上的人,彼此卻都是不同個體,感情也不太可能很好。雖然沒看過對方的臉、不知道對方的名字,也沒聽過對方的聲音,但看到的景色是一樣的,去的學校也一樣,我想表現類似這樣的稀薄連結,才以「街鎮」作為主題。

出處 >> 【訪談翻譯】MUSICA:米津玄師,他本人就是嶄新的「時代之歌」!

イエイエイエ もう三千年間このまんま!
耶耶耶 已經三千年都是這樣子 !
這う這うで逃げ出して 愛なんかとっくに売れちまって
匍匐匍匐著逃出來 愛什麼的老早就賣掉了
イエイエイエ 進めショッピングカート僕を乗せ
耶耶耶 前進的購物推車載我一程吧
今ならばお安いぜ 丁重にラッピング施して
現在的話很便宜喔  會鄭重地給您加上包裝

個人解讀 :

從長久以來的老舊思維逃出來後,我到這座充滿鬼怪的街鎮上做粗點心雜貨店的生意,但是飽含愛意的粗點心老早就賣給其他鬼怪了,要買就買我吧(購物車載我一程)。

現在很便宜喔 ! 而且我會把自己包裝成十七喜歡的模樣的。

解讀說明 :

因為除了這邊歌詞中的「三千年」,後面還有「鬼怪」和「搖曳著消散了」等等詞彙,再加上專輯中這首歌就接在〈GOGO幽靈船〉後面,所以我將它視為〈GOGO幽靈船〉的續曲,上述解讀中的十七就是這首歌裡的女主角,而原本鬼怪們開的車在這裡成了「前進的購物車」。

駄菓子屋商売

雖然有些人認為〈GOGO幽靈船〉只是在講機器人與女孩之間的戀愛故事,但我認為這首歌要表達的是「現在的自己拯救過去的自己」的概念。

如果對這首歌有興趣的話可以參考我之前的文章,懶得看也沒關係,我會盡量讓不曉得這首歌的人也能懂〈粗點心雜貨店生意〉在說什麼。

連結 >> 【分析】米津玄師的第一首歌「 ゴーゴー幽霊船 」中日文歌詞與歌曲畫面分析 | 一首關於拯救的歌

是〈粗點心雜貨店生意〉的解讀依據,同時也是〈GOGO幽靈船〉的解讀依據 :

1.「釋放三千年的憤怒」「幽靈船的憤怒驅散了」— GOGO幽靈船

2. 會使用「街鎮」(街)作為專輯主題,是一開始就決定好的嗎?米津:起先就是想做一個「街鎮」、一個類似架空世界的街鎮。

出處 >> 【訪談翻譯】MUSICA:米津玄師,他本人就是嶄新的「時代之歌」!

3. 這首(Living Dead Youth)是我回想我的小學和國中生活所做的曲子。那時候的我非常憂鬱,雖然和我剛剛說的「詛咒」不同,但那時期的我甚至真的覺得我是不是被詛咒了。回想起那時的自己,就很想要認同他,或說是非常想要確實地把「你那個樣子也好」這件事告訴那時的自己。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《YANKEE》訪談|解開「詛咒」的鑰匙,《YANKEE》中注入的想法

4.《那天 難以入眠地凝視著螺旋狀的燈絲/無聊電影的一幕 半開的門》則是在說自己國中和高中時那段很不穩定的時期,那時候因為不被認可而感到很焦慮、不安、憤怒,想要努力做好卻又做不好,很著急的記憶。

出處 >>【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – Nighthawks

5. 我認為我的心裡有很多種的自己,有著喜歡10多歲孩子們的感性的自己,也有想要為大人們做歌的自己。

出處 >>【訪談翻譯】米津玄師揭開,身為表現者的”核心”「最後留下來的是『我想做出擁有普遍性的東西』」

6. 我一直是和以前的自己,以及和自己心中存有的東西對話來寫曲,都是從問「自己到底是什麼?」起頭的。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《Peace Sign》訪談|與那時的自己對話

7. 我硬是畫出頭上罩著紙袋、頭變成電視機的角色。我投射自己於那樣的角色之上,邊想著「我就是這樣的存在」邊作畫。

出處 >>【訪談翻譯】cakes:米津玄師、心論|從被當作怪物養大的少年,到被神選上。

8. 我常會有個瞬間覺得自己就像幽靈一樣。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – あたしはゆうれい

9. 最近開始或多或少會認為,創作音樂大概就是在「讓青春期不安的自己留下形體」吧。

來源 >> 【訪談翻譯】Real Sound:米津玄師揭露「嶄新音樂」誕生的地方──「創作的同時不斷詢問孩提時的自己有無出錯」

10. 我很喜歡以女性視角來做歌。或許以前用女聲 VOCALOID 作曲的影響很大,也因為我的聲音比較低,和女性是完全相反的聲線,用女性視角來做歌比較有趣的關係。

出處 >>【訪談翻譯】cakes:米津玄師訪談|不管怎麼努力,自己的意思都會被誤解

11. 要創作故事的話,我果然還是希望筆下的角色都能被拯救。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – 海と山椒魚

12. 同樣對於自己身為人的資質和與生俱來的東西,有時候會感到絕望或是自我厭惡。我們都是在與這樣的心情纏鬥的同時,祈禱著能有誰來愛自己,一邊前進著的。

出處 >> 【訪談翻譯】ROCKIN’ON JAPAN:《3月的獅子》為什麼能讓米津玄師做出以戀愛為主題的《orion》呢?

駄菓子屋商売

13. 我想要肯定過去的自己,同時也覺得過去的自己做的東西很美麗,就是因為有他才有現在的我。所以如果要我對過去的自己說些什麼,我想對他說「你沒問題的」。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – Nighthawks

14. 你瞧 你正逐一治療那些並繼續活著

出處>> 【音樂翻譯‧雜感】米津玄師 – 街

ps. 〈街〉是《diorama》所收錄的第一首歌。

チュ チュ チューイングガム チューイングガム チュ チュ チュ チュ
Chew Chew Chewing gum(口香糖) Chewing gum(口香糖) Chew Chew Chew Chew 
大昔に賞味の期限は過ぎたけど
雖然在很久以前就已經過了賞味期限
ブ ブ ブーイングコール ブーイングコール ブ ブ ブ ブ
Boo Boo Booing call(噓聲) Booing call(噓聲) Boo Boo Boo Boo 
嫌になるほど御得な商品さ
划算到令人討厭的商品吶

個人解讀 :

雖然勉強能送給十七(過去的自己)的粗點心只有過期已久的口香糖,但還是想告訴對方「厭惡你什麼的已經是很久以前的事」,別再將憤怒與不滿的心情販售給其他人了,這世界已經充斥夠多不滿的聲音。

結果說完後馬上被十七噓,嫌棄自己不也在販售廉價的商品。

解讀說明 :

1. 口香糖在日本有「厭惡到想吐掉」的意思,所以請不要隨意送日本人口香糖,尤其是情人節這天。

來源 >> ホワイトデーお返しには意味がある!

2. 所謂「粗點心」原本是指用穀子、麥子等雜糧和糖一起做成的點心,現在則作為廉價零食的統稱。

來源 >> 【日本小百科】駄菓子(傳統日本零食)

解讀依據 :

1. 「不管做什麼都感覺不自在,該不會是我出生時哪裡發生錯誤了吧」,意識到這些的同時,進而深刻關注「該怎樣才是正確」、「自己的存在意義是什麼」之類的問題,就是我創作流行音樂的原點。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《Pale Blue》訪談|追求流行音樂中得以玩味之處,最終抵達的究極情歌

2. 尤其是小時候,我都是抱持『世界應該是對的,錯的總是我』這種自我懲罰的心態在生活的。

出處 >> 【訪談翻譯】Yahoo! 新聞特輯:「自由並不是那麼好的東西」── 米津玄師迎接 30 歲後的變化

3. 從小時候開始,就不時感到「現在的我是不是不被允許活著呢?」,怎麼樣也無法擺脫這樣的想法。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – 懺悔の街

4. 在我還小、國中左右的時候,常會突然感到我在這個世界上是孤單一個人,想著現在死掉的話,或許誰也不會為我哭泣吧。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – 旅人電燈

5. 吶神明大人 把我 殺掉吧 拜託了

出處 >> 花束と水葬

6. ハチ名義的音樂裡「對世界說 Fuck!」這樣的想法是最強烈的,因為那時的我一直縮在殼裡,只關注網路世界,一個勁地發洩自己不成熟的地方。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】ハチ / 米津玄師 – 砂の惑星

7. 還是一如往常一個人想東想西,還是很討厭自己,還是會想如果可以真想重新投胎。但一直想這些也沒什麼意義嘛,「我就是得去明亮的地方才行,有意見嗎?」也有這樣的心情。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – ウィルオウィスプ

8. 以前沒想過的是,這世界上的確有著和自己處境相似的人。上網後發現,自己的這種個性並不特別,有很多人和我有著同樣感受。那時突然覺得,自己是不是能作為擁有這類相同心情的他們的代言人呢?

出處 >>【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – アンビリーバーズ

9. 常在想自己能為身邊的人或朋友做些什麼。他們有他們的人生,如果我只是單方面給予建議,就會變得像是在否定他們的個性,所以我能做得十分有限。要說我能做些什麼,大概就是創作音樂,透過音樂呈現自己的思想和意志,並希望這些能傳達給誰,這樣的感覺吧。

出處 >> 【訪談翻譯】GINZA:米津玄師談及最新單曲,來自《奧特曼》的「祝福的連鎖」

さあさ始まる新時代までの
來吧來吧直到開始新時代之前的
声もなくなった幾千年
連聲音都不見的幾千年
とうに廃れた知識なんてほら
那種老早就成為廢物的知識喂喂
全部全部全部置いて行け
全部全部全部丟下去吧

更多的解讀依據 :

1. 我過去是個對許多事物冷眼譏笑,對直接的接觸總是消極推拖的人類,從沒有真正面對過什麼。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《MAD HEAD LOVE / POPPIN’ APATHY》訪談|「拳腳相向也想與人接觸」,主流出道後第二張作品注入的想法

2. 以前我只是一心想著「我是這樣想的」,完全不關注身外發生的一切,在創作音樂上想法非常頑固。我覺得像這樣完全不關注周遭的事物,只用自己心中的東西創作是非常軟弱的行為,而我不想成為那樣軟弱的人,不想成為那種只關在自己的殼裡、只想用自己心裡所想解決一切的人⋯⋯我想要更強而有力地活著,或許某種意思上是我想活得更有男子氣概。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師|目標《Bremen》最後抵達的地方

病んだ心と宙宙舞うばかり
生病的心總是和宇宙飛舞
もう腐って死ぬチョコレート
已經腐壞死亡的巧克力
枯れてカラカラ朽ちてガタガタ
喀啦喀啦地乾枯嘎它嘎它地腐朽
遂に落っこちたアドバルーン
終於墜落的廣告氣球

個人解讀 :

過去病懨懨的自己總是做著各種在地球以外才有可能發生的幻想。

可是這樣一直待在同樣的環境只關注自己的心情真的好無趣。

內心腐朽到最後,終於無法再繼續忍受了,我想重新走入人群之中(廣告氣球墜落)。

解讀說明 :

巧克力有「和你一樣的心情」的意思。

來源 >> 贈るお菓子の意味と由来10選

解讀依據 :

1. 我總是在腦海中描繪那些和自己現在生活的現實天差地別、一個常會發生那些無論怎麼努力都不會出現的奇幻事件的世界。

出處 >>【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師 PlayStation 廣告主題曲訪談|為發瘋的世界獻上「POP SONG」

2. 以前只是一直想著「好麻煩喔」、「好討厭」,想逃進幻想之中。

【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《LOSER / ナンバーナイン》訪談|從自我否定誕生而出的新挑戰

3. 廣告氣球之上 去往某個地方吧

出處 >> 不感症信号機

4. 做 VOCALOID 後越來越想自己唱,某天突然覺得 VOCALOID 也做膩了、不好玩了,就想說來做做可以讓自己唱的曲子吧。

出處 >> 【訪談翻譯】MUSICA:米津玄師,他本人就是嶄新的「時代之歌」!

5. 只一味待在狹窄的世界裡、只是不斷刨挖自己的自我意識、只注視著自己的自我意識,舔自己的傷口這樣的生活環境的那種人──我也有過這樣的行為,所以或許沒資格這麼說,但我想要離開那裡。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – Blue Jasmine

6. 果然還是強烈地希望能被誰原諒、被誰肯定、被誰定義。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – 懺悔の街

イエイエイエ もう三万年間このまんま!
耶耶耶 已經三萬年都是這樣子 !
「いらね」って投げ出して 愛なんかとっくに売れちまって
說著「不需要」投出去 愛什麼的老早就賣掉了
イエイエイエ 飛ばせショッピングカート声荒げ
耶耶耶 飛奔吧購物車發出吵雜的聲音
今ならばお安いぜ 丁重にラッピング施して
現在的話很便宜喔  會鄭重地給您加上包裝

個人解讀 :

要離開原本地方的第一件事就是把「VOCALOID」這層皮扔掉(說著「不需要」投出去)。

不過即便這麼做也無法哄十七開心,畢竟我販售的盡是充滿痛苦跟孤獨的廉價粗點心,沒有更多愛可以販售了。

其他能做的大概只剩幫鬼怪們製造的吵雜聲包裝成一首情歌而已。

解讀說明 :

「飛奔吧購物車發出吵雜的聲音」我想是在呼應情歌〈GOGO幽靈船〉裡的「飛吧飛吧 大家一起拿著擴音器 將沿路上的門都破壞掉吧」。

解讀依據 :

1. 我心裡有著「不想待在 VOCALOID 的保護傘下」的想法。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師 1st 專輯《diorama》訪談|自「ハチ」改為本名,將自身描繪完成的《diorama》

2. 自己的感覺、痛苦之類的⋯⋯真要說的話,我就是在販賣這些東西的人啊,販賣那些自己從以前培養至今的孤獨和痛苦中所誕生的美。創作音樂的人不就是利用這些美,來過現實生活的嗎?

【訪談翻譯】ROCKIN’ON JAPAN:《3月的獅子》為什麼能讓米津玄師做出以戀愛為主題的《orion》呢?

3. 在我之中,仍舊能深刻感受到孩提時的自己存在,我能感覺到創作音樂時,我是不斷在詢問孩提時的自己有無出錯。

4. 當25歲的我問「這種感覺怎麼樣?」,他就會回我「現在的你或許會喜歡,但12歲的我可不喜歡喔」。

出處 >> 【訪談翻譯】Real Sound:米津玄師揭露「嶄新音樂」誕生的地方──「創作的同時不斷詢問孩提時的自己有無出錯」

5. 我想要原諒以前的自己,同時也想要被以前的自己原諒。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《YANKEE》訪談|解開「詛咒」的鑰匙,《YANKEE》中注入的想法

チュ チュ チューイングガム チューイングガム チュ チュ チュ チュ
Chew Chew Chewing gum Chewing gum Chew Chew Chew Chew 
ああ、街ではおばけの呼吸が沸き散れば
啊啊,若街上鬼怪的呼吸沸騰並擴散的話
ブ ブ ブーイングコール ブーイングコール ブ ブ ブ ブ
Boo Boo Booing call Booing call Boo Boo Boo Boo 
蒸気みたいに揺らめいてなくなった
宛如蒸氣般搖晃著然後消失了

個人解讀 :

鬼怪們像之前每次出現時一樣,大肆喧鬧過後又消失了。

イエイエイエ もう三億年間このまんま!
耶耶耶 已經三億年都是這樣子 !
這う這うで逃げ出して 愛なんかとっくに売れちまって
匍匐匍匐著逃出來 愛什麼的老早就賣掉了
イエイエイエ 進めショッピングカート僕を乗せ
耶耶耶 前進的購物推車載我一程吧
今ならばお安いぜ 丁重にラッピング施して
現在的話很便宜喔  會鄭重地給您加上包裝

チュ チュ チューイングガム チューイングガム チュ チュ チュ チュ 
Chew Chew Chewing gum Chewing gum Chew Chew Chew Chew  
大昔に賞味の期限は過ぎたけど 
雖然在很久以前就已經過了賞味期限 
ブ ブ ブーイングコール ブーイングコール ブ ブ ブ ブ 
Boo Boo Booing call Booing call Boo Boo Boo Boo  
嫌になるほど御得な商品さ 
划算到令人討厭的商品吶

個人解讀 :

直到新的鬼怪加入陣容後,同樣哄十七開心的戲碼又會再次上演,如此反覆千年、萬年、億年。

解讀說明 :

這首歌的分段大致如下,閱讀方式是從左至右、從上到下。

然後我發現提到三千年和三億年的段落幾乎是一樣的,而且三億年那段還放在最後面。

也就是說這首歌的故事內容每過一段時間又會從頭再發生一次。

解讀依據 :

1. 該說現在還只是在中途嗎?我會抱持著「不要再依賴、再受困於過去」的心情繼續下去的。

出處 >>【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – アンビリーバーズ

2. 無論被傷得多麼狼狽 也要向不會結束的每一天獻上花束

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – 灰色と青

3. 我還是想去見那些喜歡我的人,也認為這是一件非做不可的事,所以要好好面對好好去做。

出處 >> 【訪談翻譯】ナタリー:米津玄師《新・超人力霸王》主題曲單曲《M八七》訪談|抱持強烈覺悟高唱祝福之歌

4. 老實說還真想把這拿給小時候的我看(笑),跟他說,你現在或許是這樣在創作,但過了 10 年、20 年後就能到這裡來喔,好想這樣告訴他呢。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – PLACEBO+野田洋次郎

駄菓子屋商売

5. 對我來說,提及怪獸時並不是悲觀的。『怪獸圖鑑』那時候也是,我並沒有將他們描繪成會加害人類的壞東西。

出處 >> 【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 – かいじゅうのマーチ

上圖鬼怪們手上的糖果來源 :

甜美的剪貼畫 PNG圖片素材由588ku设计 – Pngtree.com

三、結語和我的一些廢話

在打這篇文章之前,我其實是想打〈病棟305號〉這首歌的分析文,結果卡了四天都想不出所有歌詞在說些什麼,所以就決定去「Alice / 箱庭博物館」把米津所有的訪談看個遍,看能不能理出個所以然,結果就生出了這篇版面很亂的文章。

下一篇文章我可能會回歸日常廢文,又或者接著繼續介紹〈心像放映〉,還請我為數不多的讀者們敬請期待 (所以病棟305號呢?

以上,感謝Alice大大的熱情翻譯讓我更加瞭解米津,以及感謝花費寶貴時間閱讀到最後的您。

希望我的文章有讓您更喜歡米津玄師一些。

2022.12.15

留言欄取消回覆

關於我

我是原本想透過打旅遊文章邊玩邊賺錢結果越打越歪變成一邊讚嘆諫山創一邊分享省錢日常而且到現在依然沒什麼收入的部落客Yusyuu。

聯絡方式

✉ : 1218jiyunotameni@gmail.com

如果文章有侵權、誤導內容或是留言欄掛掉不知該去哪留言等令人髮指的問題都歡迎來信。

近期文章

  • 進擊的巨人展 分鏡稿與完稿之間的差異整理和翻譯 | aot exhibition draft
  • 【進擊的巨人】ヒグチアイ – いってらっしゃい 中日文歌詞 | 翻譯ヒグチアイ本人的推特內容
  • 【烹飪】採買黑麻油時該注意什麼? 原來市面上的黑麻油原料多來自東南亞和印度!? | 黑麻油 胡麻油
  • 【翻譯】米津玄師「 コスモナウト 」中日文歌詞與個人解讀 | late rabbit edda ハチ
  • 【翻譯】米津玄師「 雨待少年 」中日文歌詞與個人解讀 | late rabbit edda ハチ
  • 【警告】日本食品竟然大多是中國製的!? 教你如何閱讀日本食品標示才能買到正港日本食品 | 日本 必買 伴手禮

各類文章

  • 進擊的巨人 (25)
  • 歌曲分析 (24)
  • 烹飪 (11)
  • 省錢 (7)
  • 旅遊 (7)
  • 警告 (11)
  • 其他 (22)

注意事項

部落格中的文字與圖片只要有標示清楚來源即可引用,但引用篇幅請勿超過原本文章內容的一半以上。

然後最好誇我個幾句( *¯ ꒳¯*)

雖然我不太好意思看,但我想被誇( *¯ ꒳¯*)

※警告※
網路上存在許多包裝得很漂亮的騙錢廣告,在購買任何產品與服務前請多徵詢他人意見,勿信廠商的片面說詞。
©2025 Yusyuu | WordPress Theme by Superbthemes.com