一、前言
諫山創曾在他的部落格中提到「如果馬洛有角色歌的話,那應該就是RHYMESTER的The Choice Is Yours」。
文章連結 : 23話の質問に関して
於是乎我又來翻譯啦~
希望大家看完後可以更喜歡巨人一些 (ˇωˇ人)
二、中日文歌詞
Yo 汚れたマネー 腐った官僚 腐った政治家に大企業
Yo 骯髒的money 腐敗的官僚 腐敗的政治家在大企業
腐った国家 日本株式会社 ヤツらが悪い オレは被害者
腐敗的國家 日本株式會社 他們很可惡 我是受害者
大人が悪い 子供が悪い ゆとりのせいで アタマが悪い
大人不好 小孩不好 因為寬鬆 造成腦筋不好
教育が悪い 行政が悪い 巡り巡って 大人が悪い
糟糕的教育 糟糕的行政 轉來轉去 糟糕的大人
じゃ、悪い大人を代表し 言ったろう禁忌(タブー)を解放し
那麼,代表糟糕的大人 並解放我早說過的禁忌(taboo)
この世界はそんな単純じゃないんだ
這個世界並沒有那麼單純
ラスボスはどこにもいないんだ
哪也沒有最終boss
所詮カネか? 誰かの陰謀か?
終究是為了錢嗎? 是誰的陰謀呢?
そりゃ解り易いがそれだけじゃないな
那樣的話雖然容易理解但不僅有這樣而已
騒ぎ出す外野 揺れるガイア
開始騷動的局外人 搖曳的蓋亞
誰がメサイア? 誰がライアー?
誰是救世主? 誰是騙子?
.
選ぶのはキミだ キミだ 決めるのはキミだ キミだ
做選擇的是你 是你 做決定的是你 是你
考えるのはキミだ 他の誰でもないんだ
進行思考的是你 而不是其他任何人
さあ歌いな
來唱歌吧
La La La… The choice is yours
La La La… The choice is yours
.
誰が敵 そして誰がフレンド
誰是敵人 而誰又是朋友
誰が悪魔 そして誰が聖人(セイント)
誰是惡魔 而誰又是聖人(saint)
誰が得してて誰が許せんと
誰正獲得利益就說不能原諒誰
誰もが目をむいて憂う前途
任誰都怒目瞪著令人沮喪的前途
デマとホントが絶えず転倒
謠言與真相不斷翻轉
誰の言ってることがいまトレンド?
誰所說的話是現在的潮流?
誰のコメント 誰のレコメンド
誰的評論 誰的推薦
誰がこの不安解消してくれんの
誰能替我解除這個不安啊
誰かのせいにしたい?それも限度
想將錯怪給誰? 也該適可而止了
誰を犠牲にした? 日本全土
犧牲了誰? 日本全土
次は誰にリスク押し付けんの
接著要把風險強加在誰身上啊
誰が落とし前つけんの
誰來承擔責任啊
そいつは自分たちの選択 マジ面倒
那傢伙是我們自己的選擇 真的很麻煩
だがそれもできないんじゃ もうジ・エンド
然而那個人也無法做到 已經The End了
まるで暗闇の懐中電灯
宛如黑暗中的手電筒一樣
未来を照らすキミこそがレジェンド!
你才是照亮未來的傳奇 !
.
選ぶのはキミだ キミだ 決めるのはキミだ キミだ
做選擇的是你 是你 做決定的是你 是你
考えるのはキミだ 他の誰でもないんだ
進行思考的是你 而不是其他任何人
さあ歌いな
來唱歌吧
La La La… The choice is yours
La La La… The choice is yours
.
また時代は巨大な地殻変動
此外時代是一場巨大的地殼運動
浮き足立つ輩
惶恐不安的一幫人
まるでイベント
就像是場娛樂活動般
あの吊るし上げは誰が煽動
那場不公平的審判是誰煽動的
誰が卑劣漢 誰が守銭奴
誰是卑鄙之徒 誰是守財奴
誰もがお互い指差して「バカ!」
任誰都互指著對方罵「白癡!」
さもなきゃもっと弱いのから奪うか
要不然就是從更弱的人身上奪取
誰かの尻馬乗っかってばっか
總是盲目跟從著誰
キミも誰かを裁くか?
你也會去裁決誰嗎?
オレは歌うよ 疑うよ
我會唱歌喔 我會懷疑喔
胸張って アコギもバンダナも捨て去って
抬起你的胸膛 不管是木吉他還是頭巾都丟掉吧
Fuckバビロン
Fuck巴比倫
何がバビロン?
什麼是巴比倫?
すべてバビロン みたいな議論こそがバビロン
所有巴比倫 般的議論就是巴比倫
キミの人生はもっと気高いはず
你的人生應該更加高尚
神に翻弄されるだけじゃないはず
不應該只是聽天由命而已
二度と神話は信じないが
我不會再相信神話了
その島の奇跡を信じたい Don’t you?
我想相信那座島的奇蹟 Don’t you?
.
選ぶのはキミだ キミだ 決めるのはキミだ キミだ
做選擇的是你 是你 做決定的是你 是你
考えるのはキミだ 他の誰でもないんだ
進行思考的是你 而不是其他任何人
揺れるのはキミだ 踊るのはキミだ
搖擺的是你 跳舞的是你
叫ぶのはキミだ 嘆くのはキミだ
吶喊的是你 哀嘆的是你
笑うのはキミだ 他の誰でもないんだ
大笑的是你 而不是其他任何人
さあ歌いな
來唱歌吧
La La La… The choice is yours
La La La… The choice is yours
三、註釋
1. 寬鬆
歌詞開頭提到的「寬鬆 (ゆとり)」,不知是不是在指日本的「寬鬆教育」。
由於日本政府認為從前的高壓教育容易造成學生彼此惡性競爭或是輟學和自殺等問題,因而於1980年代起開始實施「寬鬆教育」,把學習量和授課時間大幅精簡,並且不公佈考試排名,希望能讓學生可以快樂學習。
然而實際執行後不只讓學生學習能力退步,而且個性上還變得不上進、不負責任、我行我素不配合群體,因此接受「寬鬆教育」的年輕人又被老一輩人稱為「廢柴世代」,類似台灣人常說的「草莓族」。
不過也有人替他們反駁說,他們畢業進行求職時正經歷「失落的20年」,在根本看不到未來的情況下態度變得如此消極也是很合理的。
2. 搖曳的蓋亞
「蓋亞 (Gaia)」是希臘神話中的大地女神,其名字本身就是指「大地」。
再配合前面的形容詞「搖曳 (揺れる)」,似乎是想指整片大地都處在動盪不安的氛圍中。
3. 巴比倫
巴比倫是西元前2300年前位在兩河流域的阿卡德帝國裡的一座城市,其名稱在巴比倫語中指「眾神之門」,由當時的統治者所命名,以告訴底下百姓他們的統治是神授權的,即使被我們奴役和壓榨也不應該反抗。
然後這在以色列人眼中看來根本來亂的,所以以色列人故意將巴比倫名稱與貶義詞「變亂 (balal)」連在一起,並且視巴比倫為撒旦的大本營。
另一方面,嘻哈與雷鬼音樂大多會對於剝奪自由的勢力抱有敵意,於是會用「巴比倫」一詞表示「不合理的權力」,以訴諸「對抗不講理的世代」想法。
4. 我想相信那座島的奇蹟 Don’t you?
我在想所謂「那座島」可能是指「日本」。
另外我有去看這首歌的訪談內容,它的旋律與歌詞其實有參考美國樂團「Jackson Sisters」所唱的「I Believe In Miracles」,我放其中一段歌詞在下面給大家看看 :
Oh, I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don’t you? Don’t you?
La, la, la, la, la, la…
此外作詞者還在訪談中提到「比起批判不停指責他人與環境的人,我更想讓The choice is yours成為一首正向積極的歌」。
五、歌曲連結與參考資料來源
I Belive in Miracles – spotify
【RHYMESTER】誰かを責めるより、結果的にポジティブな曲にしたかった
六、結語
文章最後幫大家回味一下馬洛的個性。
以上,若有翻譯錯誤歡迎留言告訴我。
感謝您的閱讀。
2022.11.12